Johann Sebastian Bach, "Mein liebster Jesus ist verloren" BWV 154 | Johann Sebastian Bach, "My dearest Jesus is lost" BWV 154 | |
1. Aria T Mein liebster Jesus ist verloren: O Wort, das mir Verzweiflung bringt, O Schwert, das durch die Seele dringt, O Donnerwort in meinen Ohren. |
1. Aria [Tenor] My dearest Jesus is lost: Oh word that brings me despair, Oh sword that pierces through my soul, Oh thunderous word in my ears. |
|
2. Recitativo T Wo treff ich meinen Jesum an, Wer zeiget mir die Bahn, Wo meiner Seele brünstiges Verlangen, Mein Heiland, hingegangen? Kein Unglück kann mich so empfindlich rühren, Als wenn ich Jesum soll verlieren. |
2. Recitative [Tenor] Where do I find my Jesus, who shows me the way where the ardent desire of my soul my saviour has gone? No misfortune can disturb me so grievously as would the loss of Jesus. |
|
3. Choral Jesu, mein Hort und Erretter, Jesu, meine Zuversicht, Jesu, starker Schlangentreter, Jesu, meines Lebens Licht! Wie verlanget meinem Herzen, Jesulein, nach dir mit Schmerzen! Komm, ach komm, ich warte dein, Komm, o liebstes Jesulein! |
3. Chorale [S, A, T, B] Jesus, my stronghold and deliverer, Jesus, my ground of confidence, Jesus, mighty trampler of the serpent Jesus, light of my life! How my heart longs dear Jesus, for you with sorrow! Come, oh come, I wait for you, come my beloved dearest Jesus. |
|
4. Aria A Jesu, lass dich finden, Laß doch meine Sünden Keine dicke Wolken sein, Wo du dich zum Schrecken Willst für mich verstecken, Stelle dich bald wieder ein! |
4. Aria [Alto] Jesus, let me find you, do not allow my sins to be thick clouds where to my horror you will be hidden from me. Appear again soon! |
|
5. Arioso B Wisset ihr nicht, dass ich sein muss in dem, das meines Vaters ist? |
5. Arioso [Bass] Did you not know that I must be about my Father’s business? (Luke 2:49) |
|
6. Recitativo T Dies ist die Stimme meines Freundes, Gott Lob und Dank! Mein Jesu, mein getreuer Hort, Läßt durch sein Wort Sich wieder tröstlich hören; Ich war vor Schmerzen krank, Der Jammer wollte mir das Mark In Beinen fast verzehren; Nun aber wird mein Glaube wieder stark, Nun bin ich höchst erfreut; Denn ich erblicke meiner Seele Wonne, Den Heiland, meine Sonne, Der nach betrübter Trauernacht Durch seinen Glanz mein Herze fröhlich macht. Auf, Seele, mache dich bereit! Du musst zu ihm In seines Vaters Haus, hin in den Tempel ziehn; Da lässt er sich in seinem Wort erblicken, Da will er dich im Sakrament erquicken; Doch, willst du würdiglich sein Fleisch und Blut genießen, So musst du Jesum auch in Buß und Glauben küssen. |
6. Recitative [Tenor] This is the voice of my friend, praise and thanks to God! My Jesus,my faithful stronghold through his word allows me to hear him once more and be consoled; I was sick with pains, my grief was about to consume the marrow in my bones; but now my faith again becomes strong, now again I feel the greatest delight for I catch sight of my soul’s delight, my saviour, my sun, who after a troubled night of sorrow through his splendour makes my heart joyful. Up, soul, make yourself ready You must go to him in his father’s house, enter into the temple; there he makes himself seen in his word, there he will refresh you in the sacrament; but, if you would worthily enjoy his flesh and blood, then you must also kiss Jesus in repentance and faith. |
|
7. Aria (Duetto) A T Wohl mir, Jesus ist gefunden, Nun bin ich nicht mehr betrübt. Der, den meine Seele liebt, Zeigt sich mir zur frohen Stunden. Ich will dich, mein Jesu, nun nimmermehr lassen, Ich will dich im Glauben beständig umfassen. |
7. Aria (Duetto) [Alto, Tenor] How happy I am, Jesus is found, now I am troubled no more. He whom my soul loves, reveals himself to me in hours of joy. I want never again to abandon you, my Jesus, I want to embrace you constantly in faith. |
|
8. Choral Meinen Jesum lass ich nicht, Geh ihm ewig an der Seiten; Christus lässt mich für und für Zu den Lebensbächlein leiten. Selig, wer mit mir so spricht: Meinen Jesum lass ich nicht. |
8. Chorale [S, A, T, B] I do not leave my Jesus, I go always by his side, Christ makes me forever be led to the stream of life. Blessed is whoever says with me: I do not leave my Jesus. |
|
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website |